Aucune traduction exact pour مجالات فردية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مجالات فردية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El Departamento considera que las actividades sobre la gestión del cambio han mejorado la articulación de su orientación estratégica y alineado sus planes de trabajo por programas y sectores y los planes de trabajo individuales con esa orientación.
    وترى إدارة عمليات حفظ السلام أن آلية إدارة التغيير زادت توجهها الاستراتيجي وضوحا وواءمت خطط عملها البرنامجية والمجالية والفردية مع ذلك التوجه.
  • Sín embargo, ese aumento de las oportunidades fue acompañado de una creciente vulnerabilidad social de la población.
    وأثناء سنوات الحكم السوفياتي كانت الدولة تسيطر على كل مجال من مجالات الحياة الفردية، ولا تترك أي مجال للمبادرة الخاصة.
  • Los diferentes Sectores trabajan en esta esfera a título individual e interdisciplinario.
    وتعمل مختلف القطاعات في هذا المجال على أسس فردية ومتعددة التخصصات.
  • En relación con el número de habitantes, la fuerza de trabajo empleada en el sector de la salud es más pequeña y recibe salarios más bajos que la de los Estados Unidos en su conjunto.
    وكان حجم قوة العمل في المجال الصحي بالنسبة للفرد الواحد في الإقليم أقل من مثيله بالمقارنة مع الولايات المتحدة ككل.
  • Actualmente se está mejorando el acceso por carretera a Jaslyk y el Gobierno se propone ampliar el hospital y construir lugares de alojamiento de tipo hotelero para largas visitas familiares, una biblioteca bien surtida e instalaciones deportivas, así como ofrecer formación para actividades individuales.
    وتم تحسين الطريق المؤدي إلى جاسليك، كما أن الحكومة تخطط لتوسيع مرافقه الطبية، وبناء مساكن ذات خدمات فندقية لإيواء أفراد الأسر الذين يقومون بزيارات مطولة، وتوفير مكتبة تضم مجموعة جيدة من الكتب، وملاعب رياضية، وتقديم التدريب في مجال الأنشطة الفردية.
  • Durante la época soviética, el Estado controlaba todos los aspectos de la vida de las personas y no dejaba resquicios para la iniciativa privada.
    فأثناء سنوات النظام السوفياتي كانت الدولة تمارس الرقابة على كل مجال من مجالات حياة كل فرد بحيث لم تترك مجالاً لأي مبادرة خاصة.
  • La Corte en relación con la posibilidad de una revisión del acto señaló que “el compromiso unilateral dimanado de esas declaraciones no puede interpretarse como invocación de una facultad arbitraria de revisión”.
    وأشارت المحكمة بشأن إمكانية إعادة النظر في العمل إلى أنه ”لا مجال لتفسير الالتزام الفردي المترتب عن هذه الإعلانات على أنه ينم عن استظهار بسلطة تعسفية لإعادة النظر“.
  • El Departamento había preparado e incorporado a su registro de datos sobre recursos humanos un módulo de inventario en línea de personal calificado que podría utilizarse para detectar lagunas en las competencias y los ámbitos de especialización individuales.
    وقامت الإدارة بوضع وحدة للجرد المباشر للمهارات وتخزينها في البيانات الخاصة بالموارد البشرية، وذلك لاستخدامها في تحديد الثغرات في الكفاءة الفردية وفي مجالات الخبرات.
  • Sin embargo, la Comisión observa que se solicitan 91.500 dólares para sufragar seis meses-persona de apoyo administrativo y temporario a la Sección de Consultoría de Gestión.
    غير أن اللجنة تلاحظ طلب مبلغ 500 91 دولار لتوفير ستة أشهر من عمل الفرد في مجال الدعم الإداري والدعم المؤقت لقسم المشورة الإدارية.
  • Las necesidades de los usuarios individuales y de los grupos pequeños se van a satisfacer mediante la introducción de la gestión de los conocimientos personales en la Biblioteca Dag Hammarskjöld. Dicho concepto constituye nueva disciplina que se utilizará para descubrir lagunas en materia de conocimientos y para capacitar a los grupos y a las personas en lo que toca a los instrumentos y las técnicas que ofrece la Organización.
    وسيجري تلبية احتياجات فرادى المستعملين والمجموعات الصغيرة باعتماد عملية الإدارة الفردية للمعارف في مكتبة داغ همرشولد، وتتمثل هذه العملية في كشف الثغرات المعرفية وتوفير التدريب الجماعي والتوجيه الفردي في مجال الأدوات والتقنيات التي توفرها المنظمة.